© 2025 VideoMan | Kontakt/Kontakt: Info@Videoman.gr | Datenschutz-Bestimmungen | Nutzungsbedingungen
Mehr Ergebnisse...
Die schöne springen ein Tiger in einer Bemühung, ein Stück Fleisch aus einem Zoo offizielle Glen Afric Country Lodge in der Nähe von Johannesburg, Südafrika zu fangen.
© 2025 VideoMan | Kontakt/Kontakt: Info@Videoman.gr | Datenschutz-Bestimmungen | Nutzungsbedingungen
Nun sagt Astronom, inakzeptabel, in Englisch zu schreiben. Ich sage, Tage, die sind, Wahlrecht. Wer alle Begriffe auf Englisch möchte zu bewegen der Maus bejahen zu erfassen.
Guten Abend und glückliches neues Jahr. Finden Sie es schwer, einen vollständigen Titel in griechischer Sprache zu schreiben;
Da Sie nicht wissen, was es bedeutet, übersetzen! „slow motion“ = „Zeitlupe“ Auch Ihnen ein frohes neues Jahr
Ich weiß, was es bedeutet :), nur Sie als Sie hier beantwortet für Übertragung und Titel in der griechischen.
Der vorherige Kommentar stammt nicht von uns oder einem Seitenadministrator, sondern lediglich von einem Besucher, der sich als Videoman angemeldet hat. Der Grund dafür, das wir häufig englische Wörter, in Konzepten, dass die Welt gewöhnt hat oder Englisch besser versteht ist. Wenn Sie ein Besucher der Seite sind wissen Sie, dass wir in der Regel die griechische Sprache bevorzugen, aber es gibt einige Fachbegriffe, die offensichtlichste in Englisch ist. Natürlich kann man „Zeitlupe“ auch als „Zeitlupe“ schreiben – eine solche Änderung macht keinen großen Unterschied. Aber wenn das Wort ganz Englisch ist, wie zum Beispiel „Selfie“ oder „Wingsuit“ Wörter, die es in der griechischen Sprache nicht gibt, Wie könnte die Ascribe;Mach dir keine Sorgen Sie über die griechische Sprache, Ich werde nicht verschwinden. Aber es wäre gut, mit neuen Wörtern als technologische angereichert werden und Web-Entwicklung erfordert.
Wie du gesagt hast, hat daran gewöhnt. Können Sie einige Worte der Welt in Englisch besser wahrnehmen, weil sie nur in der jeweiligen Sprache gelesen werden und von keiner Website übersetzt werden.P.S. In den oben genannten Wörter wo Sie, Übersetzen. Wie „Selfie“: „Selfie“ und „Wingsuit“: „Anzug mit Flossen oder Federn“. Gewohnheit ist.
Gebrauch schadet nicht... Missbrauch schon... das wollte der Admin wohl damit sagen... ok.... die diacheiristis :)
Halt die Klappe eh nerntoyla.
Lieber Astronom, bleib nicht bei solchen Dingen... das ermüdet dich.