© 2024 VideoMan | Contact / Contact: info@videoman.gr | Privacy Policy | Terms Of Use
The Greek Prime Minister Alexis Tsipras made an inappropriate translation of the Greek phrase, in his speech at the Brookings Institute.
Answering the questions of journalists and referring to the course of the crisis and the memoranda, wanted to use the famous phrase 'we ate the donkey, we're out of line'. The translation but did not succeed, as they turned the donkey in camel (camel) and the queue to the suspended queue (queue).
Axizoyme forever mnimonia
Where don't they cut down slow ……..hahahaahaaa
How from here morning-morning?
Masturbation goes cloud…
Welcome him and lets was late…
clean only the language of the!?one time is an
Tell me how is lying!????
FIRST LEARN A FOREIGN LANGUAGE AND POST THE MILAS HOW HAHA DON'T DO ROMANTIC REE PARALAGES,,OF PAROIMIWN THERE IS NO CAMEL STIN ELLINIKI PAROIMIA,,,I.E.,,MAS LES ,,IT EFAGES THE CAMEL,,AND XEMEINES TO PERIMENEIS IN TAIL,,,,,WHAT MEANING TO FOR ANYONE OF THEM THAT LES,,,PAPARIES,,,,
My Omorfaaaaaaantra!!!!
OK, from English...none..But the issue is the result. That's what I care about...His English at all...Of course, I suggest he speak Greek... Khrushchev, He didn't know Greek. But he was the best Soviet. That's why the dinosaurs ate him... Not for his English...
A re tsipra… what are you doing morning morning ? ?????
No no no I did not hear that
He is for the festivals (is for the festivals)
shit high and gaze
What malakas!!!!! He is dying….
and burst out laughing...
Retard…
…………..from the city i come and on the top cinnamon
Eat and thou a camel. Can you
Fortunately, i.e., the text below the video is fluent in English! My asshole, the Lower has not anybody in this country;
the situation has escaped from any control!!