© 2024 VidéoMan | Contact/Contact: info@videoman.gr | Politique de confidentialité | Conditions d'utilisation
Plus de résultats...
Une hôtesse en France montre les instructions pour la sécurité des passagers avec des grimaces et des gestes drôles diverses, dans un avion prêt à décoller.
© 2024 VidéoMan | Contact/Contact: info@videoman.gr | Politique de confidentialité | Conditions d'utilisation
Avec cette manière de présenter, attire l'attention sans s'ennuyer aucun.
L'hôtesse de l'air est de féminisation. Leurs maris dire des soignants ou des soignants volantes.
L'hôtesse de mot n'a pas de sexe masculin ou féminin. Μια χαρά μπορείς να πεις “ο αεροσυνοδός” (air + l'accompagnateur). Απλά χρησιμοποιείται το “φροντιστής” λόγω του ότι το “αεροσυνοδός” παραπέμπει συνήθως σε γυναίκα. ;)
Comment utiliser un mot est jugé par le site qui utilise. Πιθανώς ‘αεροσυνοδός’ κάποτε να σήμαινε άντρας φροντιστής (όπως ‘όρνιθα’ κάποτε σήμαινε πτηνό γενικά), αλλά αν είχες εργαστεί ποτέ σε Ελληνική αεροπορική εταιρία τα τελευταία 30-40 χρόνια θα ήξερες ότι τους άντρες δεν τους αποκαλλούν ποτέ ‘αεροσυνοδούς’.Και για να σου δώσω ένα ακόμα παράδειγμα πώς εξαρτάται από το χώρο, et non à partir de la lexikografo, οι μεταλλάδες δεν λένε ‘η μέταλ’ όταν αναφέρονται στη μέταλ μουσική, mais « metal », Bien que divers sans lien avec les fyladia disent « metal ». Cela n'a rien à voir avec la logique ou la grammaire, Mais comment a été établi au cours des années.
ΟΙ ΧΕΙΡΙΣΤΕΣ ΤΟΥΣ ΛΕΝΕ “ΦΡΟΤΣΟΥΣ”