और नतीजे...

सामान्य चयनकर्ता
केवल सटीक मिलान
शीर्षक में खोजें
सामग्री में खोजें
पोस्ट प्रकार चयनकर्ता
पोस्ट में खोजें
पृष्ठों में खोजें
श्रेणियों के अनुसार फ़िल्टर करें
विज्ञापन नहीं
अपलोड
वीडियो
यूनानी
नया वीडियो
सबटाइटल
प्लेयर लोड हो रहा ...

सामाजिक मीडिया की पीढ़ी

एक एनीमेशन कलाकार टैम Shoukei के, आधुनिक सामाजिक मीडिया पर हमारी निर्भरता पर eponymous कॉमिक मार्क Maron पर आधारित.

उत्तर छोड़ दें

आपका ईमेल पता प्रकाशित नहीं किया जाएगा.

7 टिप्पणियाँ

  1. एड्रियानी कहते हैं:

    मैं यह बताना चाहूंगा कि यह विशेष वीडियो एक महान सत्य को संदर्भित करता है, लेकिन आलोचनात्मक ढंग से. निश्चय ही किसी भी बात में अतिशयोक्ति क्रियाशील नहीं होती, लेकिन यह कहना कि 'पसंद किए जाने और स्वीकार्य महसूस कराने' की कोशिश करना 'बचकाना व्यवहार है और 7 साल के बच्चों के लिए उपयुक्त है' एक सार्वभौमिक मानवीय आवश्यकता को कमतर और नजरअंदाज करता है. अब वर्षों, अब्राहम मास्लो जैसे कई सिद्धांतकार, कार्ल रोजर्स और वर्जीनिया सैटिर ने बताया है कि लोगों के लिए 'स्वीकृत' महसूस करना कितना महत्वपूर्ण है.

  2. सोलोमेन्टस कहते हैं:

    जब आप उपशीर्षक दे रहे हों, कम से कम इस बात का ध्यान रखें कि अर्थ पूरी तरह ग़लत न हो जाए. अंतिम वाक्य में वह कहता है, '...लेकिन वे मुझे गाली देने से परे नहीं हैं' और आपने इसका 'अनुवाद' इस प्रकार किया '...वे मुझे गाली देने से परे नहीं हैं'. कोई संबंध.

    • विषाक्त कहते हैं:

      जब आप इसे समझ गए तो आप हमें सही अनुवाद क्यों नहीं देते;

    • कातिलों कहते हैं:

      हाँ, वास्तव में, आपने स्वयं इसका अनुवाद करने का प्रयास किया?

    • स्टीव कहते हैं:

      'लेकिन वे उसे गाली देने से परे नहीं हैं' सही शाब्दिक अनुवाद: “लेकिन वे कुछ और/अधिक नहीं करते हैं, इसका दुरुपयोग करने के बजाय' (उसके भीतर का बच्चा)अनुवाद बिल्कुल सही है, इसलिए सुझाव देने से पहले थोड़ा अधिक सावधान रहें.

    • कोबो कहते हैं:

      “…दें इनाई येपेरानो तू ना मी काकोपोइइसौं।” ओटीआई डिलाडी मोउ प्रोस्फेरॉन मिया मॉर्फी 'जेस्टासियास' ओएस 'टेक्नोपेरेंट्स' अल्ला एमपीओईई ना फतासौउन काई स्टो सिमियो ना मी काकोपोइसौउन (ओपोस कानून कपोइओइ गोनिस स्टा पेडिया टूस)

  3. आवारा कहते हैं:

    पोसो डिकियो एक्सईई!!