© Videoperatore 2024 | Contatto/Contact: info@Videoman.gr | politica sulla riservatezza | Condizioni d'uso
Il primo ministro greco Alexis Tsipras fatto un'inappropriata traduzione della frase greca, nel suo discorso all'Istituto Brookings.
Rispondendo alle domande dei giornalisti e riferendosi al corso della crisi e il memorandum, volle usare la famosa frase 'abbiamo mangiato l'asino'., siamo fuori linea'. La traduzione, ma non è riuscito, come hanno trasformato l'asino in cammello (cammello) e la coda nella coda sospesa (coda).
Axizoyme per sempre mnimonia
Που το δε κοτ νταουν σλοουλι ……..χαχαχααχααα
Come da qui mattina-mattina?
Masturbation goes cloud…
Welcome him and lets was late…
Pulire solo la lingua della!?una volta è un
Dimmi come sta mentendo!????
IN PRIMO LUOGO IMPARARE UNA LINGUA STRANIERA E POST IL MILAS COME NON FARE HAHA ROMANTICO REE PARALAGES,,DI PAROIMIWN NON C'È NESSUN CAMMELLO STIN ELLINIKI PAROIMIA,,,VALE A DIRE,,LES MAS ,,IT EFAGES IL CAMMELLO,,E XEMEINES A PERIMENEIS IN CODA,,,,,QUALE SIGNIFICATO PER CHIUNQUE DI LORO CHE LES,,,PAPARIES,,,,
Mio Omorfaaaaaaantra!!!!
Ok, απο αγγλικα…μηδεν ..Το θεμα ομως ειναι το αποτελεσμα.Αυτο με νοιαζει…Τα αγγλικα του ουδολως…Φυσικα, του προτεινω να μιλαει ελληνικα…Ο Χρουστσωφ, δεν ηξερε γρυ σγγλικα.Αλλα ηταν ο καλυτερος σοβιετικος.Γι αυτο τον εφαγαν οι δεινοσαυροι…Οχι για τα αγγλικα του…
A re tsipra… what are you doing morning morning ? ?????
ΟΧΙ ΌΧΙ ΟΧΙΙΙ ΔΕΝ ΤΟ ΆΚΟΥΣΑ ΑΥΤΌ
È per le feste (ΕΊΝΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΝΗΓΎΡΙΑ)
merda alta e lo sguardo
Μαλακαs Ποιο!!!!! Πεθαινειs….
και σκασανε στα γελια…
Retard…
…………..from the city i come and on the top cinnamon
Mangiare e tu un cammello. Puoi
Fortunatamente, vale a dire, il testo sotto il video è fluente in inglese! Il buco del culo, Minore non qualcuno ha in questo paese;
la situazione è sfuggita da qualsiasi controllo!!