Mais resultados...

Seletores genéricos
Apenas as correspondências exatas
Pesquisar no título
Busca no conteúdo
Seletores de tipo de postagem
Pesquisar nos posts
Nas páginas de busca
Filtrar por categorias
Sem anúncios
Carregamentos
Vídeos
Grego
Novos vídeos
Legendado
Carregando o jogador...

O impressionante salto de um tigre em câmera lenta

O belo salto um tigre em um esforço para pegar um pedaço de carne de um zoológico oficial Glen Afric Country Lodge perto de Joanesburgo, África do Sul.

Deixe uma resposta

Seu endereço de email não será publicado.

9 Comentários

  1. DrFred diz:

    Bem diz o astrônomo, inaceitável para escrever em inglês. Eu digo, dias que são, para votar. Quem quiser gravar todos os termos em inglês para mover o mouse de forma afirmativa.

  2. Ἀstronomos diz:

    Boa noite e feliz ano novo. Você acha difícil escrever um título completo em grego;

    • videoman diz:

      Desde que você não sabe o que significa traduzir! ” slow motion” = “αργή κίνηση” καλή χρονιά και σε εσένα

      • Ἀstronomos diz:

        Eu sei o que significa :), Só você como você respondeu aqui a transferência e o título em grego.

        • VideoMan diz:

          Το προηγούμενο σχόλιο δεν είναι δικό μας ή από κάποιο διαχειριστή της σελίδας – είναι απλά από κάποιον επισκέπτη που υπέγραψε ως videoman. A razão pela qual nós freqüentemente Inglês palavras, é em conceitos que o mundo acostumou ou entende inglês melhor. Se você é um visitante da página você saberá que, em geral, nós preferimos a língua grega, Mas existem alguns termos técnicos que é mais óbvio em inglês. Φυσικά το “slow motion” μπορεί να γραφτεί κάλλιστα ως “αργή κίνηση” – μια τέτοια αλλαγή δεν έχει μεγάλη διαφορά. Αλλά όταν η λέξη είναι εξ’ ολοκλήρου αγγλική, όπως για παράδειγμα το “selfie” ή το “wingsuit” λέξεις δηλαδή που δεν υπάρχουν στην ελληνική γλώσσα, Como poderia o atribuem;Não se preocupe com a língua grega, Não vou desaparecer. Mas seria bom ser enriquecido com novas palavras como tecnológico e desenvolvimento Web requer.

          • Ἀstronomos diz:

            Como você disse., habituou. Pode algumas palavras do mundo para perceber melhor em inglês, επειδή τις διαβάζει μόνο στη συγκεκριμένη γλώσσα και δεν μεταφράζονται από κανέναν ιστότοπο.Υ.Γ. No exemplo acima as palavras onde você, Traduzir. Όπως “selfie”: “αυτοφωτογράφιση” και “wingsuit”: “στολή με πτερύγια ή φτερά”. É hábito.

    • Dimitris diz:

      Φίλε Αστρονόμε μην “κολλάς” σε τέτοια… φθείρεσαι.