© 2026 Видеоман | Контакт/контакт: info@videoman.gr | политика конфиденциальности | Условия эксплуатации
Премьер-министр Греции Алексис Ципрас сделал неуместным перевод греческого слова, в своей речи в Брукингском институте.
Отвечая на вопросы журналистов и ссылаясь на в ходе кризиса и меморандумы, хотел использовать знаменитую фразу 'мы съели осла', мы выходим за рамки». Перевод, но не удалось, как они превратили осел в верблюда (Верблюд) и очередь приостановленной очереди (очередь).
Мы заслуживаем воспоминания навсегда
Где только не рубят медленно........хахахаахаа
Как отсюда утро-утро?
Мастурбация зашкаливает…
Поприветствуйте его и давайте опоздаем…
если бы только язык был ошибкой?это все ошибка
Скажи мне, что это ложь!????
СНАЧАЛА ТЫ ИЗУЧАЕШЬ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК, А ПОТОМ ГОВОРИШЬ НА НЁМ ХАХА, ТЫ НЕ ДЕЛАЕШЬ ВАРИАЦИЙ, ЖИВОТНОЕ.,,В ГРЕЧЕСКОЙ ПОСЛОВИЦЕ НЕТ ВЕРБЛЮДА,,,Т. Е.,,ВЫ ГОВОРИТЕ НАМ ,,ЧТО ТЫ СЪЕЛ ВЕРБЛЮДА,,И ВЫ ЖДАЛИ В ОЧЕРЕДИ,,,,,КАКОЙ СМЫСЛ ЛЮБОЙ ДОЛЖЕН ПРИНИМАТЬ ТО, ЧТО ВЫ ГОВОРИТЕ?,,,УТКИ,,,,
Мой красивый мужчина!!!!
Хорошо, с английского...нет..Но вопрос в результате. Вот что меня волнует...Его английский вообще...Конечно, Предлагаю ему говорить по-гречески... Хрущев, Он не знал греческого. Но он был лучшим советским. Вот почему его съели динозавры... Не за его английский...
А ре ципра… что ты делаешь утром утром ? ?????
Нет, нет, я этого не слышал
Он для фестивалей (это для праздника)
дерьмо высоко и пристально смотри
Какой мягкий!!!!! Он умирает….
и рассмеялся...
Замедлить…
…………..из города я приехал и сверху корица
Съешь и верблюда. Ты можешь
К счастью, т.е., где текст под видео написан на беглом английском языке! Моя милая, Нижнего нет в этой стране;
ситуация вышла из-под контроля!!