© Videoman z roku 2026 | Kontakt / kontakt: info@videoman.GR | Zásady ochrany osobných údajov | Podmienky používania
Viac výsledkov...




(40) | 14.10.2013 | 
Krátka animácia umelca Tam Shoukei, na základe rovnomennej komické Marc Maron na našu závislosť na moderné sociálne médiá.
© Videoman z roku 2026 | Kontakt / kontakt: info@videoman.GR | Zásady ochrany osobných údajov | Podmienky používania
Chcel by som zdôrazniť, že toto konkrétne video odkazuje na veľkú pravdu, ale kritickým spôsobom. Preháňanie určite nie je funkčné v ničom, ale tvrdiť, že snažiť sa „mať rád a cítiť sa akceptovaný“ je „detské správanie a vhodné pre 7-ročné deti“, znevažuje a prehliada univerzálnu ľudskú potrebu. Už roky, mnohí teoretici ako Abraham Maslow, Carl Rogers a Virginia Satir poukázali na to, aké dôležité je, aby sa ľudia cítili „prijatí“.
Keď robíš titulky, aspoň si daj pozor, aby si si úplne nepomýlil význam. V poslednej vete hovorí '...ale oni nie sú za hranicou zneužívania' a ty si to 'preložil' ako '...nie sú za hranicou zneužívania'. žiadny vzťah.
Prečo nám neposkytnete správny preklad, keď ste to pochopili;
áno, skutočne, sám si to skúsil preložiť?
'ale nie sú nad jeho zneužívaním' Správny doslovný preklad: “ale nerobia nič iné/viac, než to zneužiť' (dieťa v ňom)Preklad je úplne správny, takže pred návrhmi buďte trochu opatrnejší.
'...den einai yperano tou me kakopoiisoun.' Oti diladi mou prosferoun mia morfi “zestasias” os “technoparents” alla mporei na ftasoun kai sto simeio na me kakopoiisoun (opos kanoun kapoioi gotis sta paidia tous)
Poso digio exei!!