更多結果...

通用選擇器
僅精確匹配
按標題搜索
在內容中搜索
貼文類型選擇器
在帖子中搜索
在頁面中搜索
按類別過濾
無廣告
上傳
影片
希臘文
新的視頻
副標題
正在載入播放器...

社交媒體的一代

一個短的動畫的演出者譚 Shoukei, 基於同名漫畫馬克 · 馬龍在我們現代社會媒體的依賴.

發表評論

您的電子郵件地址不會被公開.

7條留言

  1. Andriani 說:

    我想要指出是這個視頻提到在一個偉大的真理, 但與關鍵. 當然誇張不是在任何事情上功能, αλλά το να λέει κάποιος ότι οι προσπάθειες του να “είμαστε αρεστοί και να αισθανόμαστε αποδεκτοί” είναι “παιδικές συμπεριφορές και αρμόζουν παιδιά 7 ετών” υποτιμά και παραβλέπει μια πανανθρώπινη ανάγκη. 現在的年, 亞伯拉罕 · 馬斯洛等許多 thewritikoi, ο Carl Rogers και η Virginia Satir έχουν επισημάνει το πόσο σημαντικό είναι για τους ανθρώπους να αισθάνονται “αποδεκτοί”.

  2. Solomontas 說:

    何時做字幕, 至少小心不 apodideis 完全錯誤的意義. Στην τελευταία πρόταση λέει “…but they are not beyond abusing me” και το “μετέφρασες” ως “…δεν κάνουν τίποτα άλλο από το να με κακοποιούν”. 什麼都不做.

    • 膿毒症 說:

      你為什麼不給我們和的正確翻譯和理解;

    • 殺手 說:

      是的的確, prospathises 翻譯自己搜?

    • 史蒂夫 說:

      “but they are not beyond abusing him”Σωστή νοηματική μετάφραση: “αλλά δεν κάνουν τίποτε άλλο/περισσότερο, παρά να το κακοποιούν” (有的孩子)翻譯勝過另一套訂單, 所以當心些做提示之前.

    • 科博 說:

      “… den einai yperano tou na me kakopoiisoun.” Oti diladi mou prosferoun mia morfi “zestasias” os “technoparents” alla mporei na ftasoun kai sto simeio na me kakopoiisoun (opos kanoun kapoioi goneis sta paidia 對我們)

  3. Vagabundo 說:

    波索 dikio exei!!